Grandes pechos, amplias caderas — 丰乳肥臀 (Fengru Feitun) — La literatura china traducida en España

Grandes pechos, amplias caderas

丰乳肥臀 (Fengru Feitun)

莫言 (Mo Yan) | 1995 | novela

Portada original
Portada original Portada traducción

En un país de opresión, múltiples injusticias y evidente dominación masculina, Mo Yan exalta la figura y el cuerpo femenino. La protagonista, Lu Shangguan, una férrea superviviente que da a luz a ocho niñas hasta conseguir al deseado varón que hará perpetuar la estirpe, arriesga su vida en diferentes ocasiones para salvar la de sus hijos y nietos en medio del caos, de las guerras y las penurias de la violenta sociedad china del último siglo. Sola, con escasa ayuda y sometida a la agitación política del feudalismo o de la era maoísta, Madre, que fue obligada a crecer con los pies vendados y a casarse con un herrero estéril, representa el homenaje del autor a la resistencia y al universo femenino. El carácter y temperamento de Lu Shangguan y de sus hijas contrasta con el del único varón de la familia (y también el narrador de la historia) el pequeño y mimado Jintong quien, lactante hasta la adolescencia, vive ensimismado con el seno femenino, una imagen que se condensa en esta obra épica, cómica y trágica a un tiempo, como la verdadera realidad china. (Editorial)

Datos de la traducción

Traducción mediada del inglés (de Howard Goldblatt) al español de Mariano Peyrou.

Edición

Mo Yan. 2007. Grandes pechos, amplias caderas. Madrid: Kailas (Kailas Ficción). ISBN: 9788489624269.

Paratextos

La traducción incluye 7 notas de Mariano Peyrou.

Incluye una lista de personajes principales y explicaciones de tipo cultural.

Reseña | Reseña 2 | Reseña 3 | Reseña 4 | Reseña 5 | Reseña 6 | Otros

Premios

  • Premio de Literatura de la revista Dajia y Honghe (大家·红河文学奖), China (original)