La literatura china traducida en España
Traducciones
Originales
Autores
(actual)
Más
Géneros
Traductores
Editoriales
Api
Información
Publicaciones
Prensa
Contacto
Cine Chino
Iniciar sesión
莫言
(Mo Yan)
Observaciones
Galardonado con el “Newman Prize for Chinese Literature” de EE. UU. (2009)
Obras traducidas
24 resultados
Primera
«
1
(actual)
2
Última
»
¡Boom!
(
四十一炮)
Li Yifan
Cambios
(
变)
Anne-Hélène Suárez Girard
Canvis
(
变)
Carles Prado-Fonts
El clan de los herbívoros
(
食草家族)
Blas Piñero Martínez
El clan del sorgo rojo
(
红高粱家族)
Blas Piñero Martínez
El manglar
(
红树林)
Blas Piñero Martínez
El mapa del tesoro escondido
(
藏宝图)
Blas Piñero Martínez
El rábano transparente
(
透明的红萝卜)
Blas Piñero Martínez
El reencuentro de los compañeros de armas
(
战友重逢)
Blas Piñero Martínez
El suplicio del aroma de sándalo
(
檀香刑)
Blas Piñero Martínez
Flores tardías
(
晚熟的人)
Blas Piñero Martínez
Grandes pechos, amplias caderas
(
丰乳肥臀)
Mariano Peyrou
Hori da umorea, maisu!
(
师傅越来越幽默)
Maialen Marin Lacarta et al.
Júbilo
(
欢乐)
Blas Piñero Martínez
La espada Rayo de Luna y otros cuentos
Guo Lingxia et al.
La república del vino
(
酒国)
Cora Tiedra
La vida y la muerte me están desgastando
(
生死疲劳)
Carlos Ossés
Las baladas del ajo
(
天堂蒜臺之歌)
Carlos Ossés
24 resultados
Primera
«
1
(actual)
2
Última
»