La literatura china traducida en España
Traducciones
Originales
Autores
Más
Géneros
(actual)
Traductores
Editoriales
Api
Información
Publicaciones
Prensa
Contacto
Cine Chino
Iniciar sesión
Novela
207 resultados
Primera
«
3
4
5
6
(actual)
7
8
9
Última
»
Flor de ciruelo en vasito de oro
(
金瓶梅)
de
Lanling Xiaoxiao Sheng (兰陵笑笑生)
Xavier Roca-Ferrer
Flores tardías
(
晚熟的人)
de
Mo Yan (莫言)
Blas Piñero Martínez
Frutos salvajes
(
野蛮生长)
de
Sheng Keyi (盛可以)
Miguel Sala Montoro
Galera
(
方舟)
de
Zhang Jie (张洁)
Isabel Alonso
Grandes pechos, amplias caderas
(
丰乳肥臀)
de
Mo Yan (莫言)
Mariano Peyrou
Gritos en la llovizna
(
在细雨中呼喊)
de
Yu Hua (余华)
Anne-Hélène Suárez Girard et al.
Gritos: diario de un loco y otros relatos
(
呐喊)
de
Lu Xun (鲁迅)
Iñaki Preciado Idoeta
Habladurías de mujeres
(
妇女闲聊录)
de
Lin Bai (林白)
Blas Piñero Martínez
Haz el favor de no llamarme humano
(
千万别把我当人)
de
Wang Shuo (王朔)
Gabriel García-Noblejas
Hibisco
(
芙蓉镇)
de
Gu Hua (古华)
Ramón Alonso Pérez
Historia de mi vida
(
我这一辈子)
de
Lao She (老舍)
Javier Barrado García
Historia secreta de los mongoles
(
元朝秘史)
de
(Anónimo)
Laureano Ramírez
Hori da umorea, maisu!
(
师傅越来越幽默)
de
Mo Yan (莫言)
Maialen Marin Lacarta et al.
Imparable ascenso al poder
(
向上的台阶)
de
Zhou Daxin (周大新)
Alexander Paredes González
Jin Ping Mei
(
金瓶梅)
de
Lanling Xiaoxiao Sheng (兰陵笑笑生)
Alicia Relinque Eleta
Jou Pu Tuan: novela erótica china
(
肉蒲团)
de
Li Yu (李渔)
Beatriz Podestá
Joyas de plata
(
银饰)
de
Zhou Daxin (周大新)
Teresa Tejeda Martín
Júbilo
(
欢乐)
de
Mo Yan (莫言)
Blas Piñero Martínez
207 resultados
Primera
«
3
4
5
6
(actual)
7
8
9
Última
»