高行健 (Gao Xingjian) | 1990 | novela
La novela, el dietario, la leyenda, el libro de viajes y la poesía se funden en un todo de exquisita belleza en una obra tan polifónica como el alma de su autor. Solamente a través de la odisea de lo particular, el individuo puede hallar en la literatura el arte necesario para dar voz a los que no la tienen, recordar lo que no debió caer en el olvido o mostrarnos aquel secreto inefable pronunciado solo por descuido. (Contraportada)
La traducción incluye 35 notas de Liao Yanping (廖燕平) y José Ramón Monreal y un prólogo de Liao Yanping (廖燕平) y José Ramón Monreal.
Incluye nota de los traductores al inicio.
Obra censurada en China.