El corazón de la literatura y el cincelado de dragones — 文心雕龙 (Wen Xin Diao Long) — La literatura china traducida en España

El corazón de la literatura y el cincelado de dragones

文心雕龙 (Wen Xin Diao Long)

刘勰 (Liu Xie) | 501 | ensayo

Portada original
Portada original Portada traducción

Este libro es la única poética en la historia literaria de China que intenta analizar, en un corpus único, una teoría completa sobre el origen de la literatura, los principios básicos de la composición, los géneros existentes en su época (siglo VI), las normas concretas que deben regir lo que hoy llamamos forma y contenido y las figuras retóricas fundamentales. (La Central)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Alicia Relinque Eleta.

Edición

Liu Xie. 1995. El corazón de la literatura y el cincelado de dragones. Granada: Comares (De Guante Blanco). ISBN: 9788481511550.

Paratextos

La traducción incluye 1238 notas de Alicia Relinque Eleta y un prólogo de Alicia Relinque Eleta.

De las notas, 35 corresponden a la introducción y 1203 a la traducción.

Incluye un glosario de personajes, textos fundamentales y traducciones al español de textos citados de Alicia Relinque.

Reseña