Una caña de pescar para el abuelo — 给我老爷买鱼竿 (Gei Wo Laoye Mai Yugan) — La literatura china traducida en España

Una caña de pescar para el abuelo

给我老爷买鱼竿 (Gei Wo Laoye Mai Yugan)

高行健 (Gao Xingjian) | 1989 | novela

Portada original
Portada original Portada traducción

Recuerdos de infancia, los lugares familiares, la sencilla felicidad del amor, pero también los dramas cotidianos o las tragedias vividas por su país son los temas de estos seis relatos escogidos por el autor. (Agapea)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Laureano Ramírez.

Edición

Gao Xingjian. 2003. Una caña de pescar para el abuelo. Barcelona: Ediciones del Bronce (Ficciones). ISBN: 97884844531287.

Paratextos

La traducción incluye un prólogo de Noël Dutrait.

Incluye índice de cotenidos y un glosario básico al final para evitar las notas del traductor en el texto.

Reseña | Reseña 2 | Estudio | Estudio 2 | Estudio 3