Textos escogidos — 庄子选 (Zhuangzi Xuan) — La literatura china traducida en España

Textos escogidos

庄子选 (Zhuangzi Xuan)

‎庄子 (Zhuangzi) | filosofía

Portada traducción

Si el "Tao Te Ching" atribuido a Lao Tse (publicado ya en esta colección) supone la manifestación más contemplativa de la concepción taoísta del mundo, los textos atribuidos a Chuang Tse son la cara más práctica o descriptiva del mismo, hasta el punto de integrar lo que hoy en día llamaríamos un "arte de vivir" fundamentado en el Tao. La aceptación activa de éste, la llamada a la "no acción" y a entregarse al fluir de la existencia, la negación de la sabiduría meramente intelectual, su cuestionamiento de la realidad y la defensa de la utilidad de lo inútil hechas a través de sus deliciosas y llamativas fábulas y aforismos, hacen del Chuang Tse una vía de aproximación al Tao alternativa y a la vez complementaria del "Tao Te Ching" en la cual podemos entrar como quien se va sumergiendo poco a poco en un agua cristalina, tomando de aquí y de allá lo que sintamos útil para nuestro viaje. (Editorial)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Gabriel García-Noblejas.

Edición

Chuang Tse. 2019. Textos escogidos. s.l. Alianza Editorial (El Libro de Bolsillo. Humanidades). ISBN: 9788491816133.

Paratextos

La traducción incluye 34 notas de Gabriel García-Noblejas.

Incluye una nota del editor y un epílogo titulado "El taoísmo" (p. 195-236) de Gabriel García-Noblejas.