Servir al pueblo — 为人民服务 (Wei Renmin Fuwu) — La literatura china traducida en España

阎连科 (Yan Lianke) | 2005 | novela

Portada original
Portada original Portada traducción

En la China de 1967, en pleno apogeo de la revolución cultural y el culto a la figura de Mao, Wu Dawang empieza a trabajar como ordenanza en casa de un importante cargo del ejército chino. Su único objetivo es cumplir, como buen hijo de la revolución, con su trabajo y optar así a unas mejores condiciones de vida para él y su familia. Pero Liu Lian, la aburrida esposa del comandante que lo ha contratado, le hace saber que sus servicios deben ir más allá de lo establecido. Cada vez que cuelgue el cartel con las palabras "Sirve al pueblo", Liu Lian quiere que acuda a su habitación para satisfacerla sexualmente. Inicialmente reticente, Wu Dawang acaba sucumbiendo a sus encantos y enamorándose de ella. La pareja, ajena a la revolución cultural que domina el conjunto de la sociedad china, se encierra en casa llevando a cabo su propia revolución sexual. En efecto, la apasionada pareja descubre que destrozar estatuillas y retratos de Mao es el más estimulante de los afrodisíacos. (Casa del Libro)

Datos de la traducción

Traducción mediada del francés (de Claude Payen) al español de Ana Herrera Ferrer.

Edición

Yan Lianke. 2008. Servir al pueblo. Madrid: Maeva (Littera). ISBN: 9788496748644.

Paratextos

La traducción incluye 8 notas de .

Otros

Llevada al cine

为人民服务 인민을 위해 복무하라 (张哲洙, 2020)