Poemas de Li-Po: poesia clásica china — 李白诗选 (Li Bai Shixuan) — La literatura china traducida en España

Poemas de Li-Po: poesia clásica china

李白诗选 (Li Bai Shixuan)

李白 (Li Bai) | Dinastía Tang (618-907) | poesía

Portada traducción

La literatura poética que se desarrolla en este siglo octavo tiene en Li Bai a su máximo artífice. El poeta cargó para la inmortalidad con una escabrosa leyenda donde su sentido del dispersamiento, su perfil bohemio, su afición a las destilaciones alcohólicas serán características de su imagen. Como poeta Li Bai ha dado a la poesía china, tan tendente a la ritualización, una mayor naturalidad aportando una rara intuición de cazador de imágenes brillantes cuya procedencia algo tendría que ver con sus orígenes del sur chino. Él, viajero impenitente encontró en el grandioso paisje chino, el principal y mejor motivo de sus versos. (Iberlibro)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Chen Guojian (陈国坚).

Edición

Li-Po. 1990. Poemas de Li-Po: poesia clásica china. Barcelona: Icaria (Bagdad). ISBN: 9788474261578.

Paratextos

La traducción incluye notas de Chen Guojian (陈国坚) y un prólogo de Chen Guojian (陈国坚).

Otros