Los mandarines. (Historia del bosque de los letrados) — 儒林外史 (Rulin Wai Shi) — La literatura china traducida en España

Los mandarines. (Historia del bosque de los letrados)

儒林外史 (Rulin Wai Shi)

吳敬梓 (Wu Jingzi) | 1803 | novela

Portada original
Portada original Portada traducción

Los mandarines es la primera novela importante de sátira social en China y una de las obras maestras de la literatura clásica de este país. Escrita en el siglo XVIII por Wu Jingzi, un inconformista letrado muerto en la miseria, esta ambiciosa narración está considerada como una de las grandes creaciones novelescas de la literatura universal, comparable en su capacidad abarcadora y precisión a Balzac, y en su impecable don de observación irónica a Gógol. (La llar del llibre)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Laureano Ramírez.

Ediciones

Wu Jingzi. 1991. Los mandarines. (Historia del bosque de los letrados). Barcelona: Seix Barral (Biblioteca Breve). ISBN: 9788432206443.
Wu Jingzi. 2007. Los mandarines. (Historia del bosque de los letrados). Barcelona: Seix Barral (Biblioteca Formentor). ISBN: 9788432228131.

Paratextos

La traducción incluye 470 notas de Laureano Ramírez.

Incluye una presentación de Laureano Ramírez.

Incluye una lista de personajes de Laureano Ramírez.

Incluye un prólogo sin autor.

Incluye un apéndice sobre el sistema de exámenes imperiales y sobre la administración local y central de Laureano Ramírez.

Reseña | Reseña 2 | Reseña 3 | Reseña 4