La oveja descarriada — 迷羊 (Mi Yang) — La literatura china traducida en España

La oveja descarriada

迷羊 (Mi Yang)

郁达夫 (Yu Dafu) | 1928 | novela

Portada original
Portada original Portada traducción

La novela narra las peripecias de Wang Jiecheng, un intelectual que se traslada a la ciudad de A en busca de reposo para un trastorno mental. Durante su estancia en la ciudad encuentra el amor con una cantante de ópera, Xie Yueying, con la que se traslada a Nanjing. Sin embargo, Xie añora su profesión y la vida social, y harta de los celos de Wang y de sus estrecheces económicas, lo abandona. Wang, desesperado, recorre varias ciudades en su busca. Escrita en primera persona, "La oveja descarriada", contiene elementos autobiográficos de Yu Dafu. Una novela característica de su autor en la que el personaje principal es un hombre melancólico, sensible y débil abocado al fracaso al afrontar sus propios problemas. El novelista y poeta chino Yu Dafu, destacó por tratar en sus obras de forma desenfadada e iconoclasta temas que se consideraban tabú en la sociedad china, como el sexo. (Editorial)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Blas Piñero Martínez.

Edición

Yu Dafu. 2014. La oveja descarriada. Madrid: Kailas (Clásicos). ISBN: 9788416023554.

Paratextos