El sueño chino — 中国梦 (Zhongguo Meng) — La literatura china traducida en España

El sueño chino

中国梦 (Zhongguo Meng)

马建 (Ma Jian) | 2018 | novela

Portada original
Portada original Portada traducción

El Orwell de la literatura china nos brinda una sátira distópica de la China actual: una fábula poética e inquebrantable sobre el totalitarismo y la supresión de la Historia. «Los tiranos chinos nunca se han limitado a controlar la vida de la gente; siempre han perseguido penetrar en la mente de las personas y remodelarla desde dentro». La República Popular China ha logrado desarrollar una tecnología que permite registrar los sueños de sus ciudadanos y sustituirlos por otros. El objetivo es promover el Sueño Chino de rejuvenecimiento nacional del presidente Xi Jinping. Ma Daode, un corrupto y lujurioso funcionario, ha sido nombrado director del proyecto después de décadas de servicio leal al Partido. Pero justo cuando está a punto de presentar un innovador implante cerebral que reemplazará los recuerdos traumáticos con un sueño colectivo de supremacía nacional, su cordura comienza a desmoronarse. A su mente acuden dolorosos flashbacks: pesadillas de la Revolución Cultural que amenazarán con destruir su aspiración a un futuro glorioso. Esta fábula oscuramente cómica es una visión distópica de la represión, la supresión de la Historia y la amnesia impuesta por el Estado chino; una inquebrantable sátira ambientada en la China actual de la mano de quien, según el Financial Times, «no en vano ha sido llamado el Orwell y el Solzhenitsyn de la literatura china». (Editorial)

Datos de la traducción

Traducción mediada del inglés (de Flora Drew) al español de Cruz Rodríguez.

Edición

Ma Jian. 2022. El sueño chino. Barcelona: Random House Mondadori (Literatura Random House). ISBN: 9788439728078.

Paratextos