Cantos de amor y de ausencia: cantos "Ci" de la China medieval — La literatura china traducida en España

Cantos de amor y de ausencia: cantos "Ci" de la China medieval

VV.AA. | poesía

Sin original de referencia

Portada traducción
Portada traducción Portada traducción

"Cantos de amor y de ausencia" recoge en sesenta y cuatro poemas una muestra de la obra de quince poetas chinos que vivieron entre los siglos IX al XII. Es una breve antología de una de las modalidades clásicas de la poesía china: los cantos "ci", que en su origen eran poemas destinados a ser cantados. Tambén quiere ser una mínima eaproximación a una época remota pero de gran intensidad poética y cultural. La traducción y adaptación al castellano es fruto de la colaboración eontre el pintor y el calígrafo chino Zonghui Xu y el poeta español Enrique Gracia Trinidad. (Contraportada)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Xu Zonghui y Enrique Gracia.

Edición

VV.AA. 2002. Cantos de amor y de ausencia: cantos "Ci" de la China medieval. Madrid: Hiperión (Poesía Hiperión). ISBN: 9788475177113.

Paratextos

La traducción incluye notas de Xu Zonghui y Enrique Gracia.

Incluye caligrafías y pinturas de Xu Zonghui (traductor).

Reseña

Observaciones

Edición bilingüe.