Antología de poetas prostitutas chinas (Siglo V - Siglo XXI) — La literatura china traducida en España

Antología de poetas prostitutas chinas (Siglo V - Siglo XXI)

VV.AA. | poesía

Sin original de referencia

Portada traducción
Portada traducción Portada traducción

Las poetas prostitutas, como un fenómeno socio-cultural peculiar de China, aparecieron en la época de Tang y Song, en el apogeo de la poesía del país oriental y existieron hasta el siglo XXI. No son unos cuantos casos aislados, sino un grupo de autoras nada despreciable. En el imperio chino la poesía siempre ha sido un arte muy extendido por todas las clases sociales. Muchos de sus más grandes poetas provenían de los estractos más humildes, e incluso marginados. Durante siglos las matronas de los burdeles contrataban a jóvenes a las que aleccionaban enseñándolas canto, baile, poesía, etc., para captar mejor clientela. Si la vida personal de estas poetas fue maltratada por el destino, la obra literaria de algunas de ellas, tanto poética, como caligráfica o pictórica ha sido motivo de admiración y estudio. Sus principales temas son el amor y el desamor, la injusticia social, pero también la amistad, la nostalgia, la exaltación de la naturaleza y, como no, la discriminación, la desgracia que las cerca y el desprecio que sufren. (Editorial)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Chen Guojian (陈国坚).

Edición

VV.AA. 2010. Antología de poetas prostitutas chinas (Siglo V - Siglo XXI). Madrid: Visor Libros (Visor de Poesía). ISBN: 9788498957624.

Paratextos

La traducción incluye notas de Chen Guojian (陈国坚).

Reseña | Reseña 2 | Reseña 3 | Reseña 4