Un país mental. Cien poemas chinos contemporáneos — La literatura china traducida en España

Un país mental. Cien poemas chinos contemporáneos

VV.AA. | s. XX | poesía

Sin original de referencia

Portada traducción
Portada traducción Portada traducción

"Un país mental" reúne 108 poemas de 19 poetas chinos contemporáneos, entendiendo por contemporáneos a los autores nacidos al menos una década después de la fundación de la República China y cuya producción está marcada, en relación a la milenaria tradición anterior, por nuevas maneras de expresar lo poético. Si bien el tema del budismo continúa apareciendo, se manifiestan en sus obras características esencialmente nuevas como el hermetismo, el absurdo, un marcado surrealismo, los modos coloquiales, y las tradiciones extranjeras. (Editorial)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Miguel Ángel Petrecca.

Edición

VV.AA. 2017. Un país mental. Cien poemas chinos contemporáneos. Barcelona: Kriller71. ISBN: 9788494620386.

Paratextos

La traducción incluye notas de Miguel Ángel Petrecca.

Fragmento

Observaciones

El libro tiene ediciones en diversos países, al menos en Argentina y Chile.