Tratado de Lao Tse sobre la respuesta del Tao — 太上感应篇 (Taishang Ganying Pian) — La literatura china traducida en España

Tratado de Lao Tse sobre la respuesta del Tao

太上感应篇 (Taishang Ganying Pian)

未知作者姓名 (Yuan-Yseu-Tsai) | filosofía

Portada original
Portada original Portada traducción

El Tratado de Laozi sobre la respuesta del Dao, es el texto taoísta más leído del pueblo chino. Su enfoque directo y práctico de la ética, junto con los relatos morales que lo acompañan, y generados a lo largo de los siglos para ilustrar sus enseñanzas, han asegurado su permanente popularidad. Este texto, considerado tanto por los taoístas como no taoístas como una guía esencial de la vida, fue escrito en el siglo XII por el sabio Li Ying-chang y proporciona las enseñanzas y prácticas de la escuela taoísta Acción y Karma que él fundó. Esta escuela no requiere un templo ni un entorno monástico para la transmisión de sus principios, por lo que está al alcance de cualquiera leerlo y practicar esta forma de taoísmo sin necesidad de la guía de un maestro espiritual. Su traductora, que aporta además un ensayo introductorio, es la doctora Eva Wong, una iniciada en la escuela taoísta Hsin T´ien Wu-ch´i y directora del Instituto Internacional de Taoísmo Fung Loy Kok. Una versión actual del libro taoísta más popular de China. (Editorial)

Datos de la traducción

Traducción mediada del inglés (de Eva Wong) al español de Alfonso Colodrón.

Edición

Li Ying-chang. 1996. Tratado de Lao Tse sobre la respuesta del Tao. Madrid: Edaf (Arca de Sabiduría). ISBN: 9788441400290.