Tao te king — 道德经 (Dao De Jing) — La literatura china traducida en España

老子 (Laozi) | Período de las Primaveras y los Otoños (770-476 a. n. e.) | filosofía

Portada original
Portada original Portada traducción

Si algo de Lao Tse (Laozi) ha llegado hasta nosotros es, sin duda alguna, su obra, el Tao Te King (Dao De Jing). Tao (Dao) tiene un doble significado, el de razón y el de camino, aunque el buen hermenéutico podrá ver rápidamente que tienen mucho en común. Te (De) significa virtud, y King (Jing) significa libro sagrado, por cuanto quedaría traducido como El libro sagrado del Tao y de su Virtud. Según narra la leyenda, Lao Tse se propuso viajar hacia occidente, y en este viaje compondría su libro. Dice la leyenda que, saliendo de su patria, le aguardaba cierto filósofo en un paso. Este filósofo le dijo que no le permitiría la salido si no fuera realmente a retirarse en soledad y, además, que le escribiera un libro para su uso. Este libro, finalmente, sería el que conocemos como Tao Te King. (Contraportada)

Datos de la traducción

Traducción mediada del francés al español de Santiago Jubany i Closas.

Ediciones

Lao Tse. 2002. Tao te king. Barcelona: Indigo (Clásicos Esotéricos). ISBN: 9788489768635.
Lao Tse. 2016. Tao te king. Barcelona: Sincronía (Clásicos Esotéricos). ISBN: 9788494486920.