Tao te king — 道德经 (Dao De Jing) — La literatura china traducida en España

老子 (Laozi) | Período de las Primaveras y los Otoños (770-476 a. n. e.) | filosofía

Portada original
Portada original Portada traducción

Este es un libro para quienes no confían en las palabras y desean ir mucho más allá de lo verbalmente expresable. Una obra de consulta, un compañero imprescindible que, como el vino añejo, cambia y mejora con el paso del tiempo y destila nuevos sabores, impensados perfumes y pensamientos no descubiertos. Considerado como uno de los grandes libros sagrados de la humanidad, el Tao Te-King no expone una religión o una filosofía, sino toda una manera de pensar y de vivir la vida en armonía con la naturaleza, con el cielo y con la tierra. El Tao Te-King nos guía y nos da las claves para que “nos reordenemos a nosotros mismos.” Libro de sabiduría y de conocimiento, el Tao Te-King nos revela “un sentido de la vida más profundo, sabio y exacto que cualquier otro libro que hasta hoy se haya escrito”. Una obra que suscita las más variadas reacciones en el lector: fascinación para unos o indignación para otros, pero siempre su poesía, su refinamiento y su gusto por la paradoja dejan una fuerte impresión en cualquier alma sensible. (Obelisco)

Datos de la traducción

Traducción mediada del francés (de León Wieger) al español de Gloria Peradejordi.

Ediciones

Lao Tzu. 1987. Tao te king. Barcelona: Obelisco. ISBN: 9788486000240.
Lao-Tzú. 1993. Tao te king. Barcelona: Obelisco (La Aventura Interior). ISBN: 9788477201397.
Lao-Tzú. 1995. Tao te king. Barcelona: Obelisco. ISBN: 9788477201397.
Lao-Tzú. 2005. Tao te king. Barcelona: Obelisco (Textos tradicionales). ISBN: 9788497771009.

Paratextos

La edición de 1993 incluye un prólogo de Luis Racionero.

La edición de 2005 incluye un prólogo de Juli Peradejordi.

Fragmento

Observaciones

.