Tao te king — 道德经 (Dao De Jing) — La literatura china traducida en España

老子 (Laozi) | Período de las Primaveras y los Otoños (770-476 a. n. e.) | filosofía

Portada original
Portada original Portada traducción

El "Dao De Jing", de más de 2000 años de antigüedad, es uno de los ejes referenciales del pensamiento oriental. Atribuido a Laozi, del cual se dice que estuvo meditando durante 80 años en el vientre de su madre virgen antes de decidirse a nacer, consta de 81 apartados compuestos de máximas breves en torno al "Dao", y de modo singular empieza la obra afirmando que "Del Dao que se puede hablar, no es el Dao eterno". Así es el libro del "Dao", una paradoja constante que inevitablemente deja en el lector un aroma de perplejidad y belleza, detrás de las cuales se asoma toda la potencia de una enseñanza que sorprende. No es un libro de religión, ni de filosofía o ética, sino de una obra de sabiduría perenne que abarca y trasciende estos conceptos y que suavemente coloca, a quien se asoma a sus páginas, justo al borde del abismo del conocimiento. Son pocos los libros en la historia de la humanidad que han traspasado fronteras temporales, históricas, culturales e ideológicas, y sin duda uno de ellos es el mítico "Dao De Jing". Enigmático, conmovedor, poético, asombrosamente esclarecedor y capaz de aportar reflexiones y enseñanzas cada vez que se abren sus páginas; sin embargo, también es difícil, complejo, intrincado y celoso guardián de su sabiduría. El autor, un profundo conocedor del taoísmo, y especialmente del "Libro del Dao" -como también se lo conoce-, decidió afrontar el reto no solo de aportar al lector de habla hispana una nueva versión especialmente limpia y accesible (aunque extremadamente fiel a la naturaleza del texto), sino el de acercar la profundidad del taoísmo a todo tipo de personas a través de los comentarios con los que ayuda a la comprensión de su contenido. Al mismo tiempo, transforma su enseñanza en algo extraordinariamente útil y vital para el hombre y la mujer de hoy, inmersos en los retos de la sociedad contemporánea. Su compleja tarea ha visto el fruto en esta obra que, con seguridad, marcará un referente en la divulgación, conocimiento y comprensión del eterno "Dao De Jing". (Amazon + Casa del libro)

Datos de la traducción

Traducción mediada del inglés (de John C.H. Wu) al español de Alfonso Colodrón.

Ediciones

Lao Tse. 1993. Tao te king. Madrid: Edaf (Arca de Sabiduría). ISBN: 8476406541.
Lao Tse. 2002. Tao te king. Madrid: Edaf (Joyas). ISBN: 9788441411098.
Laozi. 2008. Tao te king. Barcelona: Club Cículo de Lectores. ISBN: 9788467231892.

Paratextos

La traducción incluye un prólogo de José María Torres Morenilla.

Incluye una bibliografía.