Seis estampas de una vida a la deriva — 浮生六记 (Fusheng Liu Ji) — La literatura china traducida en España

Seis estampas de una vida a la deriva

浮生六记 (Fusheng Liu Ji)

沈復 (Shen Fu) | 1877 | novela

Portada original
Portada original Portada traducción

"Seis estampas de una vida a la deriva" (1809) es una pequeña joya autobiográfica, que tiene tanto de narración como de deliciosa memoria conyugal o de documento social, y que fue escrita con total libertad por un hombre educado como erudito pero que tuvo que malganarse la vida como secretario y marchante de arte. En estas memorias íntimas, Shen Fu nos narra sin convencionalismos los gozos domésticos y románticos de su matrimonio con Yun, la chica artística y maravillosa de la que se enamoró siendo aún un niño. Estas exquisitas memorias nos describen diferentes capas de la vida de un hombre (sus amores, su carrera, sus aficiones, su filosofía de la vida) a la vez que constituyen un documento excepcional sobre la sociedad y las costumbres tradicionales chinas durante la dinastía Qing. (Editorial)

Datos de la traducción

Traducción mediada del inglés al español de Ricard Vela.

Edición

Shen Fu. 2012. Seis estampas de una vida a la deriva. Barcelona: Chindia. ISBN: 9788415577485.

Paratextos

La traducción incluye 233 notas de Ricard Vela y prólogo.

Incluye un apéndice, la cronologia de Shen Fu e ilustraciones con dos mapas de los lugares descritos por el autor.

Reseña | Otros

Llevada al cine

浮生六记 (裴冲, 1947)

Observaciones

Se trata de una obra autobiográfica.