Poetas chinos. Paisaje a través de una doble niebla — La literatura china traducida en España

Poetas chinos. Paisaje a través de una doble niebla

VV.AA. | poesía

Sin original de referencia

Portada traducción

Dentro de la literatura universal, la china es la de mayor riqueza, y esto se debe en primer lugar a su poesía. Ningún pueblo ha legado a la humanidad un acervo de tantos y tan excelentes poetas, algunos de ellos figuras cimeras de la literatura universal (Li Bai, Du Fu, Wang Wei,...) como el pueblo chino. Solo de los poco menos de tres siglos que duró la dinastía Tang (618-907) han llegado hasta nosotros 48.900 poemas de más de 2.200 poetas. Y en cuanto a antigüedad, los primeros poemillas chinos conservados, se remontan a 3.000 años atrás. De ahí el interés de esta antología, que pretende hacer llegar al lector de lengua hispana la traducción directa de una selección de obras poéticas de diversa naturaleza compuestas por los más destacados poetas chinos a lo largo de estos tres milenios. Pues no hay que olvidar que pese a su importancia e interés la poesía china sigue siendo (aunque afortunadamente cada vez menos) la gran desconocida en Occidente. (Haylibros)

Datos de la traducción

Traducción mediada del francés al español de Álvaro Yunque.

Edición

VV.AA. 2000. Poetas chinos. Paisaje a través de una doble niebla. Barcelona: Azul. ISBN: 9788495488015.