Poesía completa (60 poemas "ci" para cantar) — La literatura china traducida en España

Poesía completa (60 poemas "ci" para cantar)

李清照 (Li Qingzhao) | Dinastía Song (960-1279) | poesía

Sin original de referencia

Portada traducción

Se publica por primera vez en lengua española la poesía completa de la más grande poeta china de todos los tiempos. Una tarea nada sencilla que, según palabras de su traductora, Pilar González España, la ha llevado a sumergirse "de lleno en la esencia poética y la respiración de estos poemas. Por ello, en esta traducción se ha puesto en marcha el mecanismo de la composición poética, volando por encima de los textos, pero, al mismo tiempo, sin despegarse de las palabras originales, dando prioridad, por encima de todo, a la belleza que transpiran". (Casa del Libro)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Pilar González España.

Edición

Li Qingzhao. 2012. Poesía completa (60 poemas "ci" para cantar). Madrid: Ediciones del Oriente y del Mediterráneo (Poesía del Oriente y del Mediterráneo). ISBN: 9788496327771.

Paratextos

La traducción incluye notas de Pilar González España y un prólogo de Pilar González España.

Las notas se incluyen al final.

Incluye una imagen de la poetisa, Li Qingzhao.

Reseña

Observaciones

Edición bilingüe.