Anónimo, 屈原 (Qu Yuan) , 曹丕 (Cao Pi) , 谢朓 (Xie Tiao) , 王维 (Wang Wei) , 杜甫 (Du Fu) , 李白 (Li Bai) , 王昌龄 (Wang Changling) , 苏东坡 (Su Dongpo) , 梅尧臣 (Mei Yaochen) , 毛泽东 (Mao Zedong) | poesía
Sin original de referencia
Esta antología trata de apresar en nuestro idioma una pequeñísima parte de esa fama que todos los críticos y estudiosos están dispuestos a otorgar a la poesía del Extremo Oriente. Perdón por haber entrado en aquel campo de flores con pocas armas lingüísticas para transcribir caracteres, colores, tonos y transparencias sutiles, pero los inmortales de la poesía china son patrimonio de la humanidad. (Contraportada)
La traducción incluye 2 notas de y un prólogo de Rafael Alberti y María Teresa León.
Selección de los traductores.
Incluye un breve ensayo de Lu Ki del s. III.