Poesía China — La literatura china traducida en España

Poesía China

Anónimo, 屈原 (Qu Yuan) , 曹丕 (Cao Pi) , 谢朓 (Xie Tiao) , 王维 (Wang Wei) , 杜甫 (Du Fu) , 李白 (Li Bai) , 王昌龄 (Wang Changling) , 苏东坡 (Su Dongpo) , 梅尧臣 (Mei Yaochen) , 毛泽东 (Mao Zedong) | poesía

Sin original de referencia

Portada traducción

Esta antología trata de apresar en nuestro idioma una pequeñísima parte de esa fama que todos los críticos y estudiosos están dispuestos a otorgar a la poesía del Extremo Oriente. Perdón por haber entrado en aquel campo de flores con pocas armas lingüísticas para transcribir caracteres, colores, tonos y transparencias sutiles, pero los inmortales de la poesía china son patrimonio de la humanidad. (Contraportada)

Datos de la traducción

Traducción mediada al español de Rafael Alberti y María Teresa León.

Ediciones

VV.AA. 1960. Poesía China. Madrid: Visor Libros (Visor de Poesía). ISBN: 8475229387.
VV.AA. 2003. Poesía China. Madrid: Visor Libros. ISBN: 9788475229387.

Paratextos

La traducción incluye 2 notas de y un prólogo de Rafael Alberti y María Teresa León.

Observaciones

Selección de los traductores.

Incluye un breve ensayo de Lu Ki del s. III.