Muñecas con curvas — 有曲线的娃娃 (You Quxian de Wawa) — La literatura china traducida en España

李昂 (Li Ang) | 1985 | cuento

Portada traducción
Portada traducción Portada traducción

Huérfana de madre y con un padre poco atento, la protagonista de este relato encontró de pequeña un gran consuelo en los juegos con una muñeca de trapo confeccionada por ella misma. De adulta y ya casada, sigue obsesionándola el recuerdo de aquella muñeca y de otras que vinieron después. En el dormitorio conyugal, sola o junto a un marido dormido, sueña con curvas y ondulaciones misteriosas. Esas formas extrañas, que al principio no se concretan demasiado, la llenan de angustia. Un día decide confiarse a su marido: le habla de esas sensaciones perturbadoras y de sus muñecas infantiles, que nunca antes le había mencionado. Sin embargo, por parte del marido, sólo encuentra incomprensión y burla. Ese rechazo refuerza los anhelos infantiles y el irrefrenable impulso de tener a su alcance unas formas llenas sobre las que recostarse y encontrar protección y serenidad. En sueños y en vigilia, aparecen con fuerza creciente recuerdos de la infancia, muñecas cuyos pechos van creciendo, turgencias y formas onduladas que traslucen una necesidad cada vez más punzante. Las pulsiones que se abren camino y se imponen cada vez con más claridad. Gradualmente, comienza a concretarse en su dormitorio un ser extraño de ojos inquietantes, una presencia reptilínea de mirada verdosa que la cautiva y a la que anhela entregarse. Inicia entonces una serie de rituales por medio de los cuales venera la misteriosa presencia y consuma un acto de entrega por medio del cual intentará alcanzar el anhelado sosiego. (¡Hjckrrh!)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Alberto Poza.

Edición

Li Ang. 2020. Muñecas con curvas. Barcelona: ¡Hjckrrh!. ISBN: 9788494864841.

Paratextos

La traducción incluye un prólogo de Alberto Poza.

Diseño de cubierta: Marc Valls, a partir de una imagen de Maria Llusà.