弘仁 (Hongren) , 石头希迁(禅师) (Shitou Xiqian) , 洞山良价 (Dongshan Liangjie) , 鑑智僧璨 (Jianzhi Sengcan) , 永嘉玄觉 (Yongjia Xuanjue) | filosofía
Sin original de referencia
Este libro reúne la primera traducción directa a la lengua española de los textos fundacionales del Zen, en edición bilingüe, constituyendo sin lugar a dudas un hito en la historia del Budismo Zen y del encuentro de la cultura clásica china con la hispánica contemporánea. Aunque la mayoría de los textos que recoge este volumen cuentan con traducciones al español, éstas, por lo general, han sido realizadas desde alguna lengua occidental ―principalmente del inglés o del francés― a las que fueron vertidas en su mayor parte desde el japonés. A partir de la presente edición, los practicantes y estudiosos hispanohablantes del Zen pueden contar con una traducción directa al español desde el chino, la lengua original en la que fueron escritos, pudiendo así profundizar en su comprensión y experiencia basándose en el estudio comparativo con el texto original. Este volumen incluye: - Xìn Xīn Míng (Canto a la Confianza en el Corazón), del maestro chan Jiangci Sengcan. - Zhuishang Chengji (Tratado sobre la Esencia del Gran Vehículo), del quinto patriarca chan Hongren. - Zhendaogé (Canto de la Certificación de la Vía), del maestro chan Yongjia Xuanjue. - Cantongqi (La Armonía entre la Diversidad y la Unidad), del maestro chan Shitou Xiqian. - Baojing Sanmeigé (El Samadhi del Espejo Precioso), del maestro chan Dongshan Liangjie. (Editorial)
La traducción incluye un prólogo de Dokusho Villalba.
Incluye una bibliografía.
Edición bilingüe español-chino.
Edición de Dokusho Villalba.