Las dos mitades de la manzana del mundo — La literatura china traducida en España

Las dos mitades de la manzana del mundo

杨克 (Yang Ke) | 1985-2014 | poesía

Sin original de referencia

Portada traducción

Ke Yang (Provincia de Guangxi, China, 1957) es una de las figuras más representativas de la poesía de la "Tercera Generación". Este libro recoge y ofrece una antología de su obra poética, textos que muestran la voz intensa de un autor que analiza y se detiene en lo esencial. Se trata de poemas escritos en las últimas décadas. (Editorial)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Huang Yi (黄艺).

Edición

Ke Yang. 2021. Las dos mitades de la manzana del mundo. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza (La Gruta de las Palabras). ISBN: 9788413402680.

Observaciones

Adaptación poética de Daniel Gascón.