La niña de papel — 羽蛇 (Yu She) — La literatura china traducida en España

La niña de papel

羽蛇 (Yu She)

徐小斌 (Xu Xiaobin) | 1998 | novela

Portada original
Portada original Portada traducción

Retratada con gran belleza y lirismo, esta épica historia familiar despliega a lo largo de cien años las experiencias de cinco generaciones de mujeres. Yu es la protagonista principal, cuya experiencia vital se teje a través de las vidas de su abuela, su madre, sus hermanas y una sobrina. Varias generaciones de mujeres con personalidades y temperamentos muy distintos cuyas vidas sufren grandes cambios a través del tiempo: desde la década de 1890, durante la última etapa de la Dinastía Qing, hasta la década de 1990. Yu She ama a sus padres, pero desde muy niña se da cuenta que sus padres no la aman a ella. Tras cometer dos imperdonables pecados, es enviada a vivir en la ciudad donde pronto será abandonada y su vida se convertirá en un viaje en busca del amor. Es una niña frágil y delicada, pero al mismo tiempo dotada de una gran resistencia. Es una niña solitaria, pero sabrá defenderse de forma firme y resuelta. Llegada la década de 1980, Yu She se verá atrapada en una tormenta política, y se encontrará más cerca del amor que nunca, pero ese amor quedará truncado. Su última oportunidad de conseguir lo que desea se presentará, pero a cambio deberá pagar un precio muy alto. En esta novela misteriosa, Xu Xiaobin nos muestra los claroscuros de la vida, donde las distinciones son borrosas, los recuerdos del pasado y del presente se entremezclan, y los deseos y la realidad se funden sin una línea clara de separación. Una maravillosa novela, a modo de rollo de pintura china, en la que se plasman imágenes en relieve de la historia. Una novela rica, penetrante, profunda y, por encima de todo, hermosa. (Casa del Libro)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Mari Carme Espín.

Edición

Xu Xiaobin. 2010. La niña de papel. Barcelona: Mosaico de Gen. ISBN: 9788492682409.

Paratextos