La muntanya de l'ànima — 灵山 (Ling Shan) — La literatura china traducida en España

La muntanya de l'ànima

灵山 (Ling Shan)

高行健 (Gao Xingjian) | 1990 | novela

Portada original
Portada original Portada

Gao Xingjian llança aquest missatge sense concessions. Com ell mateix, el protagonista de la seva novel·la evoca els seus records: l'infant a la Xina, l'individu presoner en la xarxa d'un sistema polític implacable i, finalment, l'home refugiat a Occident. Després de "La Muntanya de l'Ànima" (1990), Gao Xingjian, Premi Nobel de Literatura 2000, proposa una nova obra magistral. La dolçor dels records i de la infantesa, la violència política, l'amor i també l'erotisme es barregen en aquesta novel·la sorprenent, resum de la vida d'un home sol, i testimoni literari essencial i sublim. (Llardellibre)

Datos de la traducción

Traducción mediada del francés (de Noël Dutruait y Liliane Dutruait) al catalán de Pau Joan Hernández y Liao Yanping (廖燕平).

Edición

Gao Xingjian. 2001. La muntanya de l'ànima. Barcelona: Columna (Col·lecció Clàssica). ISBN: 9788466400534.

Paratextos

La traducción incluye 37 notas de Pau Joan Hernández y Liao Yanping (廖燕平).

Reseña

Observaciones

El autor recibió el premio Nobel de literatura en el año 2000.

Obra censurada en China.