La frontera — 边疆 (Bianjiang) — La literatura china traducida en España

La frontera

边疆 (Bianjiang)

残雪 (Can Xue) | 2008 | novela

Portada original
Portada original Portada traducción

En "La frontera", la joven protagonista Liu Jin establece su vida en las faldas de la montaña de las Nieves, en la frontera, lugar de aire surrealista, donde los lobos deambulan por las calles y donde ciertas personas iluminadas pueden ver y entrar en un jardín paradisíaco al cuidado de uno de sus habitantes. Explorando la vida en esta localidad fronteriza, a la vista de una docena de personajes diferentes, entre la vigilia, el sueño y con un cierto aroma alucinatorio, la última novela de Can Xue intenta unificar los grandes opuestos de la vida: la barbarie y la civilización, lo espiritual y lo material, lo mundano y lo sublime, la belleza y la muerte, las culturas oriental y occidental. (Editorial)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Blas Piñero Martínez.

Edición

Can Xue. 2021. La frontera. Madrid: Hermida Ediciones (El Jardín de Epicuro. Ficción). ISBN: 9788412382624.

Paratextos

La traducción incluye 249 notas de Blas Piñero Martínez y un prólogo de Can Xue.

Incluye un prefacio de la autora titulado "La frontera y la música".

La imagen de la portada es de Yokoyama Taikan.

Observaciones

Existe una edición electrónica.