I ching: secuencia de los cambios — 易经 (Yi Jing) — La literatura china traducida en España

I ching: secuencia de los cambios

易经 (Yi Jing)

Anónimo | Dinastía Zhou (s. XI - 221 a. n. e.) | filosofía

Portada original
Portada original Portada traducción

Esta edición del I Ching visualiza la secuencia natural de cambios que proponen los 64 hexagramas del Libro de las Mutaciones. El origen del I Ching es ancestral e indaga los mecanismos de la naturaleza y el espíritu. A través de esta sucesión cíclica de signos que representan estados o situaciones fluctuantes, se estableció un oráculo para escrutar el sentido de la vida, del mundo y de la sociedad. Uso oracular: pasar las páginas una y otra vez, pensando en una pregunta y detenerse al azar. Una pregunta errónea tendrá una respuesta errónea, pero una pregunta correcta puede abrir las puertas de la com-prensión. Versión basada en las ediciones de Richard Wilhelm, Rudolf Ritsema, Wang Bi y otras. (Contraportada)

Datos de la traducción

Traducción mediada al español de Pedro Núñez.

Edición

Anónimo. 2012. I ching: secuencia de los cambios. Madrid: Libros de la Resistencia (Folioscopio). ISBN: 9788415766018.

Paratextos

Observaciones

Este “flipbook” o “libro de dedo” contiene, en el anverso, una síntesis interpretativa de cada hexagrama redactada por Pedro Núñez.