Fábulas chinas — La literatura china traducida en España

Fábulas chinas

Anónimo | cuento

Sin original de referencia

Portada traducción

Las fábulas constituyen un género literario particular, pues el texto encierra siempre un mensaje que debe ser descubierto por el lector. un consejo, una morelajea, una ironía sobre la vida: las fábulas son elementos didáctios privilegiados para todas las culturas y especialmente para el mundo antiguo. "Fábulas chinas" es una valiosa antología que reúne los mejores textos de los dos períodos históricos en los que la fábula fue un género preponderante en la China. Gobernantes ridiculizados en épocas de crisis políticas constituyen la materia esencial de las narraciones. (Contraportada)

Datos de la traducción

Traducción mediada del francés al español de Alberto Laurent.

Edición

Anónimo. 1981. Fábulas chinas. Barcelona: Astri. ISBN: 9788485963058.

Paratextos

La traducción incluye notas de Alberto Laurent y un prólogo de Wei Chin-chi.

Incluye una nota del editor.