Esperando a las liebres y otros cuentos chinos — La literatura china traducida en España

Esperando a las liebres y otros cuentos chinos

Anónimo | cuento

Sin original de referencia

Portada traducción

El objetivo de este libro es dar a conocer a los lectores occidentales las líneas maestras de la cultura china, día a día más cerca de nosotros ya que el conocimiento de las experiencias de nuestros antepasados se realiza, en parte, por medio de mitos, fábulas o alegorías, recursos narrativos que han demostrado ser, en todo tiempo y cultura, los más aptos medios de aprendizaje. Para ejemplificar las respuestas filosóficas a la población campesina, los ancianos chinos utilizaron las comparaciones de conceptos mediante narraciones sencillas y simbólicas de las que se desprendía una enseñanza o moraleja que, con el tiempo, fue usada para expresar un pensamiento o principio moral al que llamamos proverbio. (Casa Asia)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Liao Yanping (廖燕平).

Edición

Anónimo. 2004. Esperando a las liebres y otros cuentos chinos. Barcelona: Maguregui. ISBN: 9788460904434.

Paratextos

.

Observaciones

Adaptación de los cuentos a cargo de Lea Bonnín.

Edición bilingüe.