El Tao te ching, de Lao-tze: El libro del tao y la virtud — 道德经 (Dao De Jing) — La literatura china traducida en España

El Tao te ching, de Lao-tze: El libro del tao y la virtud

道德经 (Dao De Jing)

老子 (Laozi) | Período de las Primaveras y los Otoños (770-476 a. n. e.) | filosofía

Portada original
Portada original Portada traducción

Aunque en el mercado literario español hay en la actualidad una decena de publicaciones del libro "Dao De Jing", ninguna de ellas refleja el potencial poético que este tenía originalmente. Las diversas traducciones publicadas hasta ahora no expresan de forma precisa las palabras de Laozi y por tanto no llegan a plasmar la idea última del autor. Partiendo de una copia del original de una versión antigua, el maestro calígrafo Tseng Juo ching, ha escrito de su puño y letra todos los caracteres caligráficos de este libro y, con la colaboración de Ángel Fdez. de Castro, los ha traducido al castellano. Es un libro maravilloso que, junto a la obra Yi Jing, ha sido la fuente inspiradora de la antigua filosofía china. Creemos que en este libro nos hemos acercado un poco más a la poesía, la sencillez y la lectura impactante que el sabio autor quiso expresar al principio. (Casa del Libro)

Datos de la traducción

Ediciones

Laozi. 2003. El Tao te ching, de Lao-tze: El libro del tao y la virtud. Madrid: Ediciones Tao (Joyas de la Humanidad). ISBN: 9788493254711.
Laozi. 2013. El Tao te ching, de Lao-tze: El libro del tao y la virtud. Sevilla: Ediciones Tao (Joyas de la Humanidad). ISBN: 9788493254711.

Observaciones

Edición bilingüe (chino, español).

Edición comentada.