El desván: memorias del hijo de un terrateniente chino — 阁楼上下 (Gelou Shangxia) — La literatura china traducida en España

El desván: memorias del hijo de un terrateniente chino

阁楼上下 (Gelou Shangxia)

曹冠龙 (Cao Guanlong) | 1993 | novela

Portada original
Portada original Portada traducción

Memorias del autor, nacido en la provincia de Jiangxi en 1945. Su familia emigró a Shanghai al comienzo de la Revolución Cultural, y los padres y sus cuatro hijos se instalaron en un desván, en el que vivieron durante casi tres décadas. El autor ha obtenido en tres ocasiones el premio Shanghai de Literatura. Cao narra las penalidades y carencias de todo tipo que su familia y él sufrieron en la ciudad, debido a que su padre estaba mal considerado por haber sido terrateniente. En 1987 obtuvo una beca para estudiar en Vermont y se estableció en Estados Unidos. En la obra describe de modo expresivo e irónico las peculiaridades del régimen chino, pero se centra en su aventura personal incluyendo algún apunte erótico y referencias al ateismo del autor. El estilo es sencillo, directo y plástico. (Fundación Troa)

Datos de la traducción

Traducción mediada del inglés (de Nancy Moskin y Cao Guanlong) al español de M.ª Teresa de los Ríos.

Edición

Cao Guanlong. 2001. El desván: memorias del hijo de un terrateniente chino. Madrid: Turpial & Amaranto (Memoria). ISBN: 9788495157096.

Paratextos

Incluye un agradecimiento del autor al inicio a su traductora del inglés, entre otros, y un índice de los capítulos.

Premios

  • 10 libros excelentes de la edición especial Kaijuan de la revista China Times (《中国时报》开卷十大好书), Taiwán (1993) (original)