Dos grandes maestros del taoísmo — La literatura china traducida en España

Dos grandes maestros del taoísmo

老子 (Laozi) , ‎庄子 (Zhuangzi) | Período de los Reinos Combatientes (475-221 a. n. e.) | filosofía

Sin original de referencia

Portada original
Portada original Portada traducción

"Dos grandes maestros del taoísmo" es una nueva edición de la traducción y estudio de los dos maestros indiscutibles del daoísmo, Laozi y Zhuangzi. Hacia el siglo IV a.C., Laozi, con su denso y breve tratado, el Dao De Jing, texto sobre el que se basa la filosofía más espiritual y revolucionario de la antigua China, abre las puertas al pluralismo de las "cien escuelas". Más tarde. Zhuangzi, de ágil y brillante talento, es el gran continuador de las doctirnas del Dao constituyéndose en el mejor intéprete de exégeta de Laozi. El volúmen se cierra con un texto que supone el análisis cuidadoso de las doctirnas de los dos grandes maestros, hecho por el autor de la edición. (Contraportada)

Datos de la traducción

Traducción directa al español de Carmelo Elorduy.

Ediciones

Lao Tse; Chuang Tzu. 1977. Dos grandes maestros del taoísmo. Madrid: Editora Nacional (Biblioteca de la Literatura y el Pensamiento Universal). ISBN: 8427603916.
Lao Tse; Chuang Tzu. 1983. Dos grandes maestros del taoísmo. Madrid: Editora Nacional (Biblioteca de la Literatura y el Pensamiento Universales). ISBN: 9788427603912.

Paratextos

La traducción incluye un prólogo de Carmelo Elorduy.

Incluye un postfacio titulado "Sesenta y cuatro conceptos de la ideología taoista de Lao Tse y Chang Tzu" de Carmelo Elorduy.