鲁迅 (Lu Xun) | 1918 | cuento
La selecció que el lector té a les mans de contes o relats breus, format narratiu per excel·lència a la literatura xinesa, amb un prestigi superior a la novel·la, vol mostrar les aportacions de Lu Xun com a crític del seu temps i, alhora, les seves qualitats pròpiament literàries. Lu Xun al llarg de totes les peces de "Diari d’un boig" tenyeix la crítica social d’un aire costumista. En moltes ocasions, recorre a la primera persona per posar de manifest la problemàtica relació del narrador (l’escriptor, l’intel·lectual) amb la societat que l’envolta i que l’angoixa. Els seus relats combinen realisme, simbolisme i sàtira. Són pinzellades líriques amarades d’un to a voltes tràgic, sempre desolat. (Amazon)
La traducción incluye un prólogo de Carles Prado-Fonts.
Esta traducción quedó finalista del Premio de Traducción Vidal Alcover del año 2001.