Cuentos y leyendas de China — La literatura china traducida en España

Cuentos y leyendas de China

Anónimo | cuento

Sin original de referencia

Portada traducción
Portada traducción Portada traducción

Esta colección de cuentos tradicionales reúne en sus diferentes apartados una visión general de los principales mitos de su milenaria cultura. La edición se acompaña de una amplia muestra iconogáfica tomada de decenas de obras clásicas chinas. (Editorial)

Datos de la traducción

Traducción mediada del inglés (de Alfred J. Hodgsen) al español de Ramón Martínez Castellote y M.ª Ángeles López Moraleda.

Ediciones

Anónimo. 1985. Cuentos y leyendas de China. Madrid: Miraguano.
Anónimo. 2006. Cuentos y leyendas de China. Madrid: Miraguano (Libros de los Malos Tiempos). ISBN: 9788485639472.

Paratextos

La traducción incluye notas de traductor intermedio y un prólogo de Ricardo Blázquez (profesor de la Universidad Fu Jen).

Observaciones

Edición de Ricardo Blázquez y Alfred J. Hodgson.

En sus orígenes, este libro fue titulado "Cuentos chinos", pero dicho título fue cambiado dado que la editorial consideró que era poco preciso e incorrecto. La 1.ª edición con este título es del 2006 tal como consta en la base de datos del ISBN pero la original corresponde a los años 80.

Selección de los cuentos de Alfred J. Hodgson.