Administradoras
Sara Rovira-Esteva i Helena Casas-Tost
|
Lengua china para traductores (学中文,做翻译) es el primer manual de chino que se elabora en nuestro país desde el ámbito universitario y el primero en todo el mundo que se inscribe en el ámbito de la lengua para traductores, cuyo marco teórico hay que situar en el contexto de la lingüística contrastiva y textual, la didáctica de lenguas extranjeras y la traductología.
La iniciativa de la creación de este manual es fruto de una dilatada experiencia docente de las autoras, que han sentido la necesidad de disponer de un material propio para la enseñanza del chino con un enfoque riguroso y académico, dirigido a estudiantes hispanohablantes y que tenga en cuenta la especificidad de los alumnos de traducción. Nada en este libro es casual, sino producto de un largo proceso de reflexión, debate y consenso, que responde a un determinado proyecto docente y persigue unos objetivos muy definidos. Este manual nace, así, tras un largo periodo de elaboración y fruto del trabajo en equipo de un grupo de profesoras de lengua china de la universidad Autónoma de Barcelona, que han recibido el apoyo y asesoramiento de profesores nativos tanto de China continental como de Taiwan.
Casas, Helena; Rovira-Esteva, Sara; Suárez, Anne-Hélène. 2020. Lengua china para traductores: 学中文,做翻译. Vol I. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona. (Materials, 188). ISBN: 978-84-490-9131-5. 6.ª ed.
Casas, Helena; Rovira-Esteva, Sara; Suárez, Anne-Hélène. 2008/2009/2011/2013/2015/2020. Lengua china para traductores: 学中文,做翻译. Vol II. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona. (Materials, 198). ISBN: 978-84-490-9133-9. 6.ª ed.
ADVERTENCIA:
Todos los archivos que se encuentran en este espacio web corresponden a la 6.ª edición de ambos volúmenes.
|
|
|
|